EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 服务项目 » 创意翻译

创意翻译

创思立信的创翻专家可领会您的标语、口号、市场营销内容的精髓,然后创建一个传达相同特色、语气、含义、适合目标市场的翻译版本。我们的创翻专家应用目标市场的文化和语言专业知识进行再创作,而不是对原内容进行传统的翻译,通过这种方法创作出一个在语言和文化上适合当地市场的翻译版本。

创意翻译

维基百科对“创翻”的解释如下:“创翻”一词主要为广告和营销专业人士使用,是指将内容从一种语言巧妙的转换成另一种语言,同时保持其意图、风格和语气的过程。以目标语言表述的、经过成功创翻的内容会激发与源语言或者品牌想传播的相同或相似的情感和意义。由于广告宣传要跨越文化和语言的界限,因此,创翻被越来越多地应用到全球的营销活动中。与“创翻”含义相似的词包括“创造性翻译”、“跨市场文案写作”、“国际文案改写”、“营销翻译”、“国际化”、“本地化”以及“文化适应”等;上述每一个词和每一条短语,其主旨都是相似的:“汲取内容的精髓,以另一种语言或方言重新创造。”

创思立信的创翻服务

当营销消息中大量采用双关语、俗语、比喻或其他非常特定于原创国母语或文化的内容时,特别是广告宣传内容,简单直白、逐字逐句的翻译往往无法精准体现原文的情感和内涵。在这些情况下,您可以选择创思立信充满创造性的创翻服务,由目标市场所在国家的专业文案人员对内容进行再创作,从而以一种在文化上较为妥当的方式,将相同的消息传达给当地市场。

有些文本采用创造性的双关以及谐音或押韵等构词技术,这些文本需要的不是直接翻译,而是需要采用创翻,以确保其原有文采得以保留。创翻服务包含草拟、测试和优化阶段,与广告代理商编写文案时所采用的工作流类似。

创思立信的文案改写服务

对于简报、宣传资料或新闻稿等营销内容,有时除翻译外还需要花额外的时间进行文案改写。针对这一点,创思立信另推出一种称为“翻译适应”的解决方案,在这种方案中,由营销翻译专家对原文内容进行传统翻译,然后再视需要针对当地市场进行改写。具体而言,我们在翻译完成后会对语言作进一步调整,如选择合适的表法方式,精心遣词造句、精选用词和句法等,以确保消息能够真正打动目标群体和目标市场,体现宣传资料的价值。为帮助读者理解文字所传达的信息,我们还在语言的流畅性和节奏上下功夫。我们使用的词汇、表达、参考和比喻都是目标市场和国家的本土用法。价位方面,介于传统营销翻译(最便宜)与创翻之间。

请拨打客服电话:400-807-0679,了解有关创翻服务的更多信息。

关闭

登录