EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 服务项目 » 口译

口译

创思立信深知,多语沟通有时需要实时互动。沟通的即时性意味着没有犯错的余地和编辑改错的机会。正因如此,我们聘用的每位专业口译员都拥有丰富的实战经验和相应的专业知识,能够有效地传达客户的原意。我们目前提供两种类型的口译服务:交替传译(现场、电话、陪同)以及同声传译。

口译

交替传译 Consecutive Interpretation

交替传译大多用于法律场合(审讯、宣誓作证、客户/律师会议)、一对一情形(如医院/医疗约诊)、实地参观考察以及小组会议。这种口译类型无需使用音箱、耳语麦克风及耳机等口译设备。

交替传译一般是双向的。举例说明,律师以英语提问,口译员用西班牙语将该问题翻译给被告,被告以西班牙语回答,然后口译员再用英语将答案传达给律师。

在安排涉及交替传译的会议时,需要考虑到口译对活动时长的影响。通常,会议时间需要加倍,因为会上所说的每一个字都需要用另一种语言再重复一遍。

这种口译服务的报价分半天和全天两种,可能还需要报销差旅费。

同声传译 Simultaneous Interpretation

同声(或 UN 风格)传译的应用场合是一个人面对一群人发言,期间不涉及来回对话或涉及很少。发言人的讲话的同时,口译员需要开始将其发言内容翻译成目标语言。即要求口译员近乎同步翻译。这种类型的口译大多用于会议、培训讲座,偶尔也用于商务会议。同声传译需要口译设备。

由于同声传译的要求非常高,译员必须是受过特别培训的专业人员;由于这种口译的要求高度专注,大脑工作强度超乎想象,通常需要安排两名译员交替翻译,每隔约 20 分钟交替一次。

这种翻译服务的报价视语言不同而有所差别,一般分半天和全天两种,同时还受设备租金、运费和差旅费用的影响。

请拨打客服电话:400-807-0679,了解有关口译服务的更多信息。

关闭

登录