EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

本地化翻译助企业更好的“走出去”

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-9-7   

“本地化”这个词,对于很多国内的企业来说,可能比较陌生,但大家对翻译对很清楚,甚至有些企业认为翻译就等于本地化。其实不然,翻译只能说是本地化的一个小的部分,称之为本地化翻译,本地化还包括,图片,声音,宗教,民俗,俚语等等。一个好的本地化能够让产品更好的融入到目标市场中,才能成功实现“走出去”的目标。

自十六大报告提出“走出去”战略至今已逾13年,越来越多的中国企业活跃在国际舞台上。“一带一路”倡议的提出则再次为中国企业“走出去”加足马力,尤其是在基础设施建设惠及周边沿线国家方面,为相关领域的企业创造了无穷商机。

“本地化”也要求中国企业在“走出去”时,其产品与工程需配合当地文化与自然环境。同时,中国企业既要开放一般的土地工程与基础设施安装岗位给当地劳动力,为当地创造就业、拉动当地经济建设,也应当有意识地去采购与使用当地能够生产的材料和设备。

近日中国机械设备工程股份有限公司的总裁接受了新华网新加坡频道记者专访。他也认为,中国企业在“走出去”时须尤为注重“本地化”,把握住“一带一路”倡议的战略机遇、做好海外布局,成功实现“走出去”目标。他强调说,中国企业尤其要注重“本地化”,如果企业对所在国的法律、税务、政治、文化不熟悉,仅仅单纯地谈工程、谈贸易,“走出去”必然失败,国际化人才为了解国外法律环境,通晓国际通行规则提供了必要条件。

以新加坡为例,建议中、新两国企业可联合开发南亚、东南亚的市场。他说,中国企业海外投资经验欠缺,而新加坡是亚太地区金融与技术服务中心,两国可以发挥各自的优势,实现双赢。从另一方面来看,中国与新加坡的合作模式,对于中国与其他国家的合作模式能起到重要的示范作用。而开发南亚,东南亚市场也是离不开“本地化”的。

本地化,是企业走出去的关键,直接关系到是否能子目标市场抢占足够的甚至更多的市场份额。所以,建议在选择本地化服务企业的时候要谨慎,记得本地化质量才是最重要的!

关闭

登录