EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

本地化/翻译省钱核武器:翻译记忆库(TM)

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-8-17   

翻译质量

ECI Online的推出旨在挑战业界最高性价比,在充分保证质量的同时为客户最大程度地节约成本。除采用阶梯式价格设置外,更是充分利用了专业翻译本地化技术之一——翻译记忆库(Translation Memory,简称TM)为客户降低翻译费用,充分让企业体会到和专业翻译公司合作的优势。那么什么是翻译记忆库(TM)?使用翻译记忆库又是如何为客户降低成本的呢?今天本文就针对这些问题进行一一解答。

Q1:什么是翻译记忆库(TM)?
翻译记忆库,简称TM,是将已经翻译完的译文,以源语言+目标语言的双语形式“收集”起来的一种技术。使用TM的目的是为了提高翻译效率、加快项目进度。每次翻译后的句子或段落都会被TM存储在一个巨大的数据库中。在以后的翻译过程中,TM将搜索已经存储过的相同或相似的句段,根据匹配程度为译员推荐存储在TM中的译文,供译员和企业加以利用。

Q2:使用TM会导致错误吗?
TM和翻译引擎的作用和原理是完全不同的,TM是根据句段来判断匹配程度而并非根据单词,从而能有效防止语法错误和断章取义。TM会根据句段的匹配程度给出一个匹配率的百分数。当匹配率为100%时,说明两个句段完全相同,译员可以使用TM中的译文;如果匹配率在75%和99%之间则称之为“模糊匹配”,译员可根据原文与TM中的译文进行对比和适当修改;如果这个数值低于75%,则说明TM推荐译文的可利用度不高,那么译员就不会采用TM中的译文,而多数会选择手动翻译该句段,然后将其存储到TM中,以便下次翻译使用。因此,使用TM不仅能很好地控制翻译错误,更能保持译文风格的一致性。

Q3:使用TM有哪些好处?
使用TM最大的好处就是可以为客户节省本地化翻译成本。举个例子来说,专业的本地化一站式翻译平台ECI Online在与客户的第一次合作之后为客户建立TM,当第二次合作的时候,ECI Online首先会有专门的项目经理为客户分析文件,与TM中的句段进行比照,确定新字、“模糊匹配”以及完全匹配的字数;对于“模糊匹配”和“完全匹配”的部分,则会相应地提供一定程度的折扣,最大程度为客户降低翻译费用。随着合作时间的增加,TM中的内容越来越多,翻译成本就会越来越低。据资料显示,两年内,使用TM可为客户节省的成本可高达10%-50%(这个数字因行业以及文档类型的不同而有所差异)。

使用TM除了可以为客户节省翻译成本外,如果遇到大项目需要几个译员同时翻译时,译员对于TM的共享可以更好地保持每个翻译所出的译文一致性,提高准确度,充分提升企业品牌形象。因此,使用TM的本地化公司更专业。

专业的一站式在线下单翻译平台ECI Online懂得充分利用TM,让企业客户获得最佳本地化成果的同时能够节省更多的成本。ECI Online有专门的项目经理为客户建立并管理TM作为客户的语言资产,客户拥有其知识产权。并且,无论以后是否与ECI合作,如果客户需要,ECI Online都会将TM发给客户供其日后使用,无形之中为客户今后的本地化节省了更多的成本。

ECI Online突破了传统翻译公司耗时长、费用高、过程冗杂等问题,在线下单、实时响应,充分提高了翻译效率,避免繁杂的过程。客户可根据自身情况自行选择费用级别的人性化价格设置,更是进一步为客户翻译/本地化项目提高了性价比。最最关键的是,ECI Online由专业团队支撑,平均翻译本地化从业时间在5年以上。这支骁勇善战的团队从成立之初到现在已经为1000多家行业领先者提供语言服务,包括西门子、SAP、PTC、GE等国际性企业。创思立信EC Innovations严把质量关,用最好的资源和流程保证企业的本地化/翻译成果能够为企业夺取更大国际市场,赢取更大利润。

关闭

登录