EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

旅游翻译怎样显得地道?

文章来源: 创思立信   发布时间:2016-4-15   

如今出国旅游的人越来越多,促使旅游行业发展速度加快,旅游行业也在这种大环境下不断地成为中国经济的一个新的增长因素。我国经过改革开放的三十多年的积累,现今业已成为旅游资源大国。大批旅游翻译人才在促进我国国际旅游市场发展中起到了十分重要的作用。

语言服务业在近几年来发展较为迅速,它不仅涉及旅游翻译行业,而且在其它行业领域已呈现出全球化、产业化、信息化的发展趋势。作为全球化时代社会经济发展的基础性支撑行业,语言服务业正逐步展现其战略价值。

对于旅游翻译行业而言,如何呈现其专业性?

旅游翻译不仅涉及到语言的转换,更涉及到跨文化的沟通,不仅要考虑书面文字的材料的表达,更要考虑不同文化间信息的有效传递和交流。

不同的民族拥有其不同的文化根源,因此翻译人员应该熟知中西方文化、思维的差别,在翻译的时候从读者角度多进行思考。例如一些景点除了本身美丽的景观外,还具有丰富的文化内涵,所以在进行旅游翻译时可适当增添必要的背景知识来帮助外国游客理解。同样,如果译文过于冗杂也可进行适量删减。另外,翻译人员还可采用音译和意译相结合的方法,灵活把控一些句式的变换技巧。

要想呈现出专业而且地道的旅游翻译,必须要了解各个国家的文化背景以及宗教信仰。丰富的文化知识对于翻译人员来说并非坏事,它能帮助你在翻译过程中游刃有余,也让译文更加出色。

关闭

登录