EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

创思立信:软件本地化翻译领导者

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-8-27   

完善的软件本地化服务,最终目的是能将软件和各种应用程序本地化成所需的目的语种,帮助客户在全球化市场中取得成功。软件本地化服务公司创思立信建议,在软件本地化的过程中,用户界面、帮助文本和技术文档的本地化通常会涉及到不同的工作流程,但有必须要有互相之间的协调配合。只有加强这些流程之间的交流和配合,才能保证软件本地化的效率和界面用语、专业术语的高度一致性。

软件本地化,是指将软件产品按照最终用户的使用习惯、语言以及需要进行转换和定制的过程。它包括文字翻译、创建生成环境、调整对话框大小、跟踪修复错误、管理版本控制、屏幕截图、本地化功能增强与调整、桌面排版(DTP)、编译、测试等等。

本地化翻译是为解决网站、软件以及文档资料在其它国家推广和使用时遇到的语言障碍问题。当然将网站或软件本地化为全世界所有语种是不现实的,一般来讲主要是针对几种主要使用的语种(尤其是英语)进行本地化,比如现在许多国内网站都有中英文两个版本,有些还有日语、韩语等版本。软件技术的进步推动了软件本地化行业的发展。

本地化也不仅仅是简单的文字翻译转换,还必须根据目标语言国家的市场特点、文化习惯、法律等情况进行本地特性开发、界面布局调整等工作。这就要求翻译人员在翻译软件时要学会灵活操作,不能机械的只是简单地逐字逐句翻译语言。在注意专业术语得精确使用,确保软件功能的完整性之外,还得注意是否符合当地人民的风俗习惯,文化风格。不要出现当地敏感的信息。

关闭

登录