EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

法语翻译服务中有哪些技巧?

文章来源: 创思立信   发布时间:2016-2-22   

在语言翻译服务中,有两类翻译形式:一种是笔译,一种是口译。笔译一般用于文件、文档翻译服务,而口译一般用于会议翻译。法语是联合国通用语种之一,其重要程度可想而知。那么要想做好法语翻译,是否有一些技巧可寻呢?

翻译是一个比较复杂的过程。就针对笔译而言,法语译员需要通过对法语的原文理解以及相关词汇和句子等进行不同层次的分析和表述。技巧也在于这三个层次的分析。

首先是词汇,词汇的翻译可以采用引申,此类转换或者是增减翻译以及反译法。这些方法都是进行法语翻译笔译的一些技巧。

其次则是对句子的翻译,对于句子的翻译则可以采用分拆法翻译以及合并法进行翻译。对于一些比较长的句子可以采取分拆方法进行分翻译,这样可以有效的缩短句子,同时更清晰明了的翻译出原文的意思所在。

再次还要注重对语序的调整,由于汉语与法语在语言上的习惯以及结构都是有一定差异的,而且语序也存在巨大的差异,一个是顺序,一个是逆序。在这样的基础上就需要对句子的顺序进行调整,从而使得所翻译的内容更能够符合中文的语言习惯和语序习惯。

另外,在翻译时同时要做好对关联词的处理,不必须要的关联词则可以直接删除,毕竟法语是需要用关联词的,而对于中文则有些是没有必要的。

专业翻译公司认为,法语翻译服务的技巧也是在实践之中总结出来的。因此,法语译员应该多注重项目操作,多总结,多分析,久而久之,翻译能力一定能逐步提升。

关闭

登录