EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

当今社会需要何种翻译人才?

文章来源: 创思立信   发布时间:2016-1-27   

很多业外人士可能会觉得翻译是一个暴利行业,也是一个比较高大上的行业。其实业内人知道事实并非如此。相对其他行业来讲翻译的门槛不高,但绝对不属于暴利行业。目前国内翻译市场还未稳定发展,需求较大,翻译人才资源也十分匮乏。

那么我国的翻译市场需求到底有多大?

因翻译行业市场尚未纳入国家统计局系统,目前没有官方数据。从一些相关资料可以大概了解到,2011年全年的翻译产值大约在400亿人民币左右,这一数据虽然不精准,但仍可以反映出翻译市场潜藏的巨大发展空间。

虽然翻译产值数字巨大,但并不像外界所认为的那么美好。实际上国内的翻译人才竞争非常激烈,尤其是在中低端市场。 “懂外语即可翻译”仍存在于部分人的观念中。然而,高端翻译人才国内却十分缺乏。

那么何种翻译人才才是社会所需要的?

所谓专业翻译人才是指经过系统专业的翻译培训,并具备专业领域知识的人才。

老一辈学习外语的人都知道,长期以来“翻译”只是外语学习的一门课程或者是一个方向,然而并没有成为一门真正的专业。但随着国际化发展速度的加快,翻译越来越受到国家与社会的重视。教育部在2006年正式批准的本科翻译专业成立,使同传翻译终于成了一门独立的专业。与之呼应的2007年我国又设立了翻译硕士专业。使翻译人才的培养成为了阶梯性的发展。除高校之外,社会上也出现了大批培训翻译的机构,为培养社会所需人才发挥的积极的作用。

专业翻译公司的角度看,优秀的翻译人才不仅需要拥有扎实的中外文基本功,而且还要对中外文化有比较深入的了解,熟悉外国国情。同时还应具备某一领域的专长知识,如:医学翻译机械翻译等等。因为翻译的资料多种多样,只有发挥自己的专长,才能充分保证稿件的翻译质量。

关闭

登录