EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

翻译公司参差不齐,如何选择?

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-8-26   

什么样的翻译公司才是好的翻译公司呢?自从我国开启国际贸易业务以来都面临着的一个问题,在我看来,衡量的标准也是因人而异。为什么这么说呢?

对于有翻译需求的公司来说,一般可能会出现的情况:

一、对翻译行业的情况不是很了解,没有认识到翻译对于一个企业打开国际市场的重要性。所以在找翻译公司的时候,就会有这种心理:我是客户,我有选择选权,谁出价低,我选谁。这时,出价低的公司,便是他们心目中好的翻译公司。

二、对翻译行业有一定的了解,也知道翻译对于一个企业进出口业务的重要性。在寻找翻译公司的时候就会以质量作为评判一个公司好坏的标准,同时,也清楚专业的翻译要经历多少次校对,质量审查,也懂得价格不是选择翻译公司的标准。或者说,他们懂得不专业的翻译会给企业带来的损失不仅仅是少了一个或几个市场那么简单,损失更大的是口碑。

所以,第一种情况多属于进出口业务还不成熟的一些公司或者企业,第二无种属于进出口业务比较成熟的企业了。

那么问题来了,说了这么多废话,到底翻译公司怎么选!

我总结了一下:正如实践是检验真理的唯一标准。质量是衡量品质的唯一准则!如何判断一个公司的翻译的优劣----质量是关键!!!

1.可以从其翻译过的产品入手,看用户对翻译公司翻译产品的满意度高不高;

2.可以从公司的客户入手,看是否有长期未定合作的知名企业(那么牛的企业这么多年选择的,肯定是不会错的,他们又不傻);

3.也可以看公司的翻译团队,专业一点的公司都有按行业来区分的团队,比如:生化团队,擅长的就是这个方面的翻译,对于生化行业的专业名词等都非常的熟悉,长时间翻译生化类,经验也会特别的丰富。

建议专业性较强的企业(比如医药、比如生物技术)在选择翻译公司的时候,就不能只看公司是否知名,还要看是否公司有擅长这个领域的翻译团队,是否有类似的稳定客户。

关闭

登录