EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

专业翻译公司解读口译服务的特点

文章来源: 创思立信   发布时间:2016-1-6   

口译是翻译行业中较为常见的翻译服务,然而要想做好口译并不容易。对于初入口译服务的译员来说,了解和熟知口译服务的常见特点很有必要。那么口译服务有哪些特点呢?

即时性

口译服务的时效性较强,挑战性也较高,对于口译译员来说,没有太多时间进行考虑或是纠正。口译分为交替传译和同声传译,交替传译要求译员能在演讲者说完一段话之后,立马进行翻译。而同声传译的即时性更高,译员需要通过专业设备同步翻译演讲者的发言。

不可预测性

不可预测性也是口译服务的突出特点。在口译工作服务过程中,译员很难预料发言者或者客户会说出怎样的话,甚至有时难以捕捉他们的逻辑。正因如此,口译译员需要灵活的思维能力和强大的理解能力。

多元性

口译服务可能会涉及到多个语种和多个行业,因而对译员的专业性要求也非常高。正因其多元性特点,口译译员更需要扩充大量基础词汇和专业术语,提高自身专业能力。另外,译员还有必要多了解和掌握一些生活中的常见口语,因为演讲者在发言中难免会插入一些口语。

如果你有口译需求时,最好挑选一些专业翻译公司进行合作。相比于普通翻译公司,专业翻译公司的口译译员专业性更强,经验也更为丰富。口译不同于笔译,笔译如果出现错误误,及时发现还可以修改,但口译一旦出现失误,局面将很难被挽回。

关闭

登录