EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

保证翻译质量依然重要(一)

文章来源: 创思立信   发布时间:2016-1-4   

也许你现在需要翻译服务,并且你已经从众多鱼龙混杂的翻译公司中选出三个,初看,它们提供的服务可能差不多,但是费用差别却很大。为什么价格差异如此巨大?因为质量。为什么需要对质量进行额外的考量?你选择的这些公司都能提供“准确”的翻译吗?

但对于竞争激烈的全球市场,“准确”依然重要,特别是面向客户的内容。想象试图用粗糙的文案在海外销售你的产品,对于那些关键内容,包括市场营销、多媒体、网站和培训材料,简单的字面翻译达不到品牌传播的目的。

只是简单的对品牌重塑,很难让你在国际市场赢得二次机会。如果你发布的网站存在语言错误或显示错误,潜在客户访问后,可能永远都不会再来了。翻译内容反映了你的品牌,如果你不为质量投资,翻译出来的东西只会传达一个信息——我们不关心你的生意。

许多翻译公司都宣称他们在保证服务质量的同时高效并且价格低廉。作为一个明智的买家,你肯定知道这是不可能的。高质量的翻译价格不会低廉,因为这需要严格的保障措施和复杂的流程,在整个项目中细化和完善你的内容。

如果你关心你的品牌——如果你认为你财务的成功取决于对每个项目翻译的高质量而不是低成本。那么你应该选择一个可以信任的翻译公司,把你的品牌完整的呈现出去。

词汇表的建立和翻译:

术语表是一个针对你的专业内容术语的数据库。这些术语被预先翻译每个目标语言。这将确保关键术语的翻译内容自始至终与源语言内容是一致的。这也保证了他们将翻译的方式最准确,也最符合你的品牌。如果能让目标客户审查术语表,这个额外的步骤将获得更好的效果,对于翻译准确以及你的品牌传播。

风格指南:

风格指南一般与术语表同时出现。它定义了你的声音、语气和风格。你的品牌是需要风趣幽默还是正式严谨呢?例如,它还定义了对于每个地方的日期、时间格式、地址格式,以及何时使用加粗或者斜体,缩写的处理方式等等。不管怎么说吗,风格指南翻译和词汇都是重要的参考工具。

关闭

登录