EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

这一定不是同个游戏:韩国本地化下苦工

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-8-25   

Daum kakao是什么?可能很多人都没听说过。其实就是另一个微信,韩国版。网友大松一口气,至少我们的微信不用担心成韩国的了。其实这个Daum kakao大有来头,是韩国最大的渠道之一,与谷歌和苹果商店竞争,提供的移动游戏上千款。当然,欧巴们,还是想将大长腿迈出国门,中国成了必争的市场,不同的是,将以开发商的身份入场。

就目前情况,Daum kakao以独立发行或联合发行为主发行策略,预计今年在大陆发行的游戏有4款,其中第一款带IP的《全民天团》将与触控联合发行、第二款合作未定,只透露是重度RPG,第三、四款暂未放出消息。

韩国本土的好游戏并非适合中国市场,个别修改达98%只为游戏本地化。

根据以往经验,Daum kakao主推休闲类游戏,但目前也生产了很多重度类的RPG游戏。全宇为媒体展示的韩国当天Google Play畅销榜TOP10排名,其中Daum kakao发行的游戏占5款,就有4款为重度RPG,只有1款为休闲类产品。全宇还告诉媒体,目前韩国市场上流行APRG类产品,一些利用虚幻引擎开发的产品也已上线。

全宇透露了一些关于Daum kakao为大陆市场选择产品的细节。Daum kakao的优势在于,很多韩国游戏商都愿意遭Daum kakao发行产品。因此在研发完成之前,Daum kakao就已经接触了这些游戏。在选择方面,Daum kakao更愿意选择适合而非韩国市场表现好的游戏。只有在中国与韩国的团队都认定某款游戏适合的情况下,才可能实施第二个阶段。产品并不以其是否在韩国取得成功为标准,甚至部分游戏可能在在大陆优先发行。

交谈过程中,全宇向媒体介绍的一款的RPG游戏将在8月份左右发行。这款游戏本地化修改高达98%。我们认真比对了两个版本,最后一致认为这是绝不是同一个游戏。

显然不是所有的游戏都有如此大的本地化修改力度。我们只是通过这一点看到Daum kakao为打开中国市场能在做的努力。近几年韩国手游进军大陆的不少,但效果好的产品数量不多。根本原因出在本地化翻译上,毕竟两国的用户和市场存在着很大的差异。

Daum kakao在游戏本地化上大费周章。

中国市场对于韩国CP是很难理解的,在他们眼中,付费模式的游戏在韩国再正常不过。然而中国玩家有着很大的区别,也就造成了在韩国优秀的游戏在中国遇冷的现象。

全宇向媒体介绍透露,目前Daum kakao有三个看中的本地化点:包体、付费点以及数值。Daum kakao在和韩国团队合作进入中国市场的时候,首先要求包体大小,APRG类游戏不得超过300M;休闲游戏不得超过100M。所以在选游戏的时候,会先考虑包体是不是可以压缩。假设包体太大,用户转化率会很低,流失很多。之前,韩国CP不愿意修改,但是经过Daum kakao的介绍,韩国CP更加了解了中国市场,所以大部分的厂商也愿意配合。

在这个互联网如此泛滥的年代,各国的游戏厂商都在着眼于海外市场的扩张,然而对于这些游戏厂商来说,本地化的成本太高,Daum kakao这样的公司也很是头疼。于是,创思立信ECI,作为国内首家以及最专业的本地化翻译公司,成为众多游戏商的首选本地化服务提供商。

关闭

登录