EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

目前市面上通用的翻译软件简介

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-12-29   

Trados:这一名称是translation、Documentation和Software的缩写。通过名字我们就可以了解到TRADOS软件的主要作用与功能,即翻译记忆软件。Trados 是一款基于翻译记忆库和术语库技术的桌面级计算机辅助翻译软件,可为翻译提供快速创建、编辑和审校等一系列工具。虽在使用它翻译文件的过程中有时会遇到一些问题,如翻译完的文件无法导回原来的格式,无法运作等,但Trados凭借高质量与起步早的优势早已成为翻译辅助工具(CAT)领域的老大,抢先战领了大部分市场份额。

SDLX:也是译者常用的翻译工具,虽起步比Trados 晚,但功能也很强大。初用时可能觉得“sdlx的这种原译文两栏对照的翻译软件很容易丢失或混乱翻译语序,况且上下文模糊,完全没有排版格式,可能会对翻译时的理解产生偏离”。深入使用就会发现sdlx的界面十分清楚,原译文对照显示,非常直观;快捷键方便,通过回车键可以实现翻译段落切换;可同时使用多个句库与术语库,并且编辑窗口、术语库窗口、相关搜索窗口、翻译原文和记忆差异窗口、记忆搜索结果有序的排布罗列。

Wordfast:是一个基于微软Word的工具的免费软件,又称为Wordfast经典版。它为自由译者、语言服务供应者与跨国公司提供了翻译记忆独立平台的解决方案。通过口口相传,成为了译者中第二最常使用的翻译记忆软件,与Trados分庭抗礼。

TBMS——翻译业务管理系统 (Translation Business Management System) 是创思立信(EC Innovations) 开发的一种基于 Web 的开箱即用式 SaaS(软件即服务)解决方案,用于实现翻译管理和相关的商务智能。该系统可管理本地化项目的整个生命周期及供应链,是功能性与技术灵活性的绝佳组合。 TBMS 使用的是非常简单的可视化工作流定制、实时项目仪表板、智能文件分类、灵活项目分配、文件和流程自动控制、供应商绩效评估以及集中语言资产管理等功能,可以主动适应优化流程。

关闭

登录