EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

IT翻译的三大原则你知道吗?

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-12-17   

国内翻译市场已经迎来了发展时机,在这样的趋势下,翻译行业的质量要求也越来越高。IT行业,作为一个数据信息交流行业,对国家的经济发展有着一定影响。随着近几年互联网的快速崛起,IT行业更是发展迅速,特别是国家之间的信息技术交流。因此IT翻译也成为了翻译行业中的焦点,然而想要保障IT翻译的质量,还须遵守三个原则。

保密原则

IT翻译会涉及到很多计算机相关的专业技术知识,对于此行业的翻译来说,注重信息知识的保密很有必要。因为任何技术泄露都有可能会对客户造成严重的经济损失。毕竟IT行业是一个高科技行业,科技影响着经济的发展,因此IT翻译必须要遵守保密原则。

严谨原则

在进行IT行业的翻译工作时,还须注重严谨原则,尤其是对源文件中的数据以及词汇位置的处理,都要十分小心。很多时候一个数据的偏差都可能会影响整体的翻译结果。

国际化原则

IT行业的技术资料很可能会在国际间进行交流,因此译员在进行IT翻译时必须要确保国际化原则,尽量使译文达到国际化标准,降低语言的阅读和理解阻碍。

专业翻译公司在提供IT翻译时,需严格遵守以上原则,这样才能够保障IT翻译的质量。另外,建议译员多了解IT行业的专业知识和基础词汇,这样在翻译时更能运用自如,给客户呈现高质量的翻译结果。

关闭

登录