EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

翻译公司如何做好旅游翻译

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-12-16   

随着经济全球化的进一步深化,旅游业的发展也得到了促进,各国间的商旅活动也越来越频繁。为了使双方的沟通顺畅、正确,旅游翻译越加显得重要。作为专业翻译公司而言,怎样才能做好旅游翻译呢?

创思立信翻译公司认为旅游翻译不仅是语言之间的转换,而且还会涉及到跨文化的沟通。另外还要考虑书面文字材料的表达以及不同文化间信息的有效传递和交流。

当然,不同的民族或是不同的国家具有不同的文化根源。从事旅游翻译的译员应该熟知这些文化差别,在翻译的时候多从读者角度进行思考。在表达一个词语或者一个句子时,不同国家的语言均有其特色之处,译员自身掌握了这些语言特点,才能在翻译时更有信心,避免出现错译。

在翻译景点时,旅游翻译译员除了采用音译和意译相结合的翻译方法之外,还要注意一些其它技巧:比如旅游资料除了自然景观介绍之外,还含有丰富的文化内涵,所以在做旅游翻译时需要适当增添或删减部分原文内容来保证译文的畅通性,从而使读者更容易阅读和理解。

另外,对于旅游翻译而言,译员还需要了解各个国家的文化背景以及宗教信仰。这样译员既能拓宽自己的知识面,同时也能使译文更符合当地风俗习惯,便于不同受众理解。

关闭

登录