EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

怎样避免软件本地化翻译超出预算

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-11-25   

软件本地化翻译是一件很有挑战性的事情。比如,新的语言和语法可能影响软件界面设计的美观。与所有翻译项目一样,在项目开始之前,良好的计划可以避免许多问题。ECI小编为您列出三点建议,希望能节省您的资金和时间。

1、尽量不要更新升级,除非很有必要

软件的更新升级必然是很快的。但是事实上大多数情况下你的本地化项目并不需要跟从每次升级。计划好一个本地化翻译更新周期例如一个月一次,这样可以节省你的时间和预算。在开始测试之前,尽可能多的完成本地化翻译,这将节省你的测试时间,使项目过程更加顺畅。

2、给UI设计更多空间

尽管使用合适尺寸的文字填充满客户端的整个界面是很友好的,但是如果你的软件需要翻译,那么最好为你的新语言预留更多的空间。这是因为相同的文字,其它语种相交中文往往更长,例如英语、西班牙语、葡萄牙语、意大利和法语都这是这样,最高可以达到原始长度的150%!一开始就留出空间,可以让测试时出现更少的错误。条件允许的情况下,用长度最长的语言来测试,以保证所有语言确实可用,并且不要在意现在界面美观与否了。

3、避免使用词组和成语

许多时候,使用词组和成语会使文字言简意赅,但当你的软件需要翻译成另一个语言时,事情就会变得麻烦。新的语言很多时候难以诠释你的词组或者成语,软件本地化翻译人员不够专业的话,会使你想表达的意思成为无稽之谈。更糟糕的是,这个错误通常在在测试过程中才会被发现。所以在翻译之前就确保文本使用都是单个的词语。

如果我们的建议对您有帮助,可以继续浏览我们的网站获取更多资料,或者您有软件本地化相关的需求,请咨询我们的在线客服或者在线下单。

关闭

登录