EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

高端翻译公司的翻译流程简介

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-10-30   

翻译公司自诞生至现在,不断对翻译流程进行修改、调整以及反复拆解论证之后,将翻译的整个过程归纳为:译前、译中、译后三大部分。

译前:指翻译工作未开展前的前期准备工作,译前工作的开展对整个翻译工作具有举足轻重的作用。

根据翻译经验,翻译公司又将译前工作细分为以下几步:

  • 1. 进行项目分析,确定此类项目的所属行业;
  • 2. 根据项目的所属行业和项目的要求,选择相应的翻译团队
  • 3. 确定项目负责人;
  • 4. 确定翻译的风格;
  • 5. 整理项目中的专业词汇及重复性词汇的统一;
  • 6. 确定项目中的专业词汇及重复性词汇的统一。

译中:指翻译工作进行中的工作,译中工作能否很快把握,关系着整个翻译工作是否能够顺利完成。

根据项目的需求,一般又可将译中的工作细分为以下几步:

  • 1. 项目负责人合理地给翻译人员分配稿件;
  • 2. 项目负责人掌握翻译工作的总体进度;
  • 3. 翻译人员要及时报告自己的工作进度和在翻译工作中遇到的难题;
  • 4. 对于翻译文件中出现原稿有含糊不清的问题,项目负责人应及时与客户沟通;
  • 5. 对项目进行中出现的各种问题,及时采取有效措施;

译后:这时的工作是整个翻译工作的最后流程,它关系着翻译质量的最终提升和完美性。

译后工作主要有以下几步:

  • 1. 校对、审校翻译稿件词语的统一性;
  • 2. 对翻译稿件进行润色和完善;
  • 3. 翻译稿件的整体整理;
  • 4. 翻译稿件的排版。

关闭

登录