EC Innovations - 您的专属翻译和本地化服务专家
您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
文章详情

创新翻译中到底创新了哪些东西

文章来源: 创思立信   发布时间:2015-10-21   

创新翻译是翻译行业中最具创造力的一个部分。创新翻译主要集中在商标翻译、营销资料翻译、广告词翻译以及文学作品翻译中,是将源文件转换成能被目标语言地区受众理解且具有特定意境、能表达出特定含义的目标文件。这类文件如果被直译,效果往往会大打折扣,甚至有些翻译结果还会让人难以理解,这时就需要有创造性的创新翻译进行弥补。那什么是翻译的创造性呢?

在谈论翻译的创造性之前,我们必须清楚地了解什么是创造性。有关文章对创造性行为的认定可以概括成以下几个方面:

创造性指一个人产生新的或原创思想、艺术创造的能力。一个创造性的构想一般定义为这样一种构想,它是"有新意的,而且在某种程度上对于其所出现于其中的情景有用或合适"。

一种学科的规则与约束,不仅不与创造性对立,而且还使创造性成为可能。每一件音乐作品的创作都不能超出音符系统的范畴。一个文学作品,即使它是标新立异之作,也总是要符合它所成文语言的语法规则。但须在掌握了 某一学科规则之后,方有可能来打破这种规则,这又是一种体现,创意的方式。

创造性还可以有另外一种定义:把原先存在的一些构想以新奇的方式加以组合。

创造性行为还可以界定为一种解决问题能力的形式。

翻译的过程是将源语言转变成为目标语言的过程。这一转换过程导致一个新的文本的产生,这个新文本在内容上虽与原作相同,但却是一个崭新的作品。从这一点上说,这就是一件创造性的作品。它是在词、句、语义三个层面上重构信息的结果。语言结构重组的程度越高,这个转换过程的创意便越大。因此,创新翻译也可以被认为是一个创作的过程。

关闭

登录